網站導覽 | 回首頁
 
友善列印

 
兩岸文教交流 -Cultural and Educational Exchange with Mainland China
輔導臺商子女學校
  89年9月大陸第1所臺商學校「東莞臺商子弟學校」成立,翌年9月第2所「華東臺商子女學校」成立,95年7月第3所「上海臺商子女學校」成立。3所臺商學校係向大陸政府立案,向教育部備案,專收臺商子女為施教對象,並依我國教育宗旨及學制辦學,與我國教育相銜接,目前學生人數逐年成長,107學年度3校學生人數已達5,554人。92年12月發布〈大陸地區臺商學校設立及輔導辦法〉,對於臺商學校之設立、補助,學生平安保險費用;教師公保、健保、退撫費用及師生返國進修補課等重點,均予以法令規範。99年1月修正該辦法,協助商借國內公立高級中等以下學校優秀教師,帶職帶薪至臺商學校任教,提升教學品質;99年起,3校陸續設立臺灣文化教育館(中心),作為大陸地區臺商家庭及親子、師生接觸臺灣文化教育情境之據點與平臺,形塑「臺灣教育櫥窗」。
 
  104年訂定〈教育部強化聯繫境外臺校計畫〉,透過辦理境外臺校師生各項活動,提高辦學品質,並協助境外臺校與國內學校建立連結,有效推動境外臺校教育政策施政主軸,並增進教育部與境外臺校之業務協調及溝通。105年4月發布〈海外臺灣學校及大陸地區臺商學校典範教師獎實施要點〉,激勵致力於境外臺校服務熱忱之教師,並鼓勵樹立優質教學典範;105年9月發布〈海外臺灣學校及大陸地區臺商學校個人資料檔案安全維護計畫實施辦法〉,保障臺商學校個人資料安全維護事宜,並促進個人資料之合理利用;105年10月修正該辦法延長商借教師年限,最多可延長1年,以穩定學校師資並維護學生受教權;106年11月修正教育部補助大陸地區臺商學校實施要點,調整滿5足歲以上幼兒、國小至高級中等教育階段學費補助由3萬元增加為3萬5,000元,落實減輕家庭就學經濟負擔及保障教育機會均等目的,以符應十二年國民基本教育精神。

鼓勵港澳學生來臺就學
  86年6月發布〈香港澳門居民來臺就學辦法〉,保障港澳居民來臺就學權益,96年3月修正該辦法,放寬港澳居民來臺就學資格。98年8月修正辦法,放寬在臺取得學士學位之港澳學生,得直接申請入學大學碩士班。101年2月修正辦法,放寬連續居留港澳及海外期間、每曆年得在臺灣地區停留之期限等資格限制。102年10月修正辦法,放寬大學得自行招收港澳居民入學、在臺取得大學校院碩士學位港澳學生,得申請入學博士班、港澳學生畢業後經核准得在臺實習,吸引更多港澳學生申請來臺就學意願。105年5月再修正本辦法,放寬來臺灣地區就學之港澳居民,得申請就讀、自行轉讀或升讀國內大學與國外大學合作並經中央主管教育行政機關專案核定之學位專班,且放寬學位專班外加名額不受百分之十之限制。

  106年7月復修正本辦法,將最近連續居留「港澳或海外」文字修正為「境外」,以利經常往返大陸地區之港澳居民來臺就學;另對於港澳居民連續居留境外期間,每年在臺停留期間不得逾120日之規定,增列因戰亂、天災等不可抗力因素,取消停留期間及次數之限制。

  因應高等教育國際化及自由化潮流與擴大招收港澳居民來臺升學政策,港澳學生來臺就學人數亦呈逐年增加之趨勢,106學年度達1萬2,939人。

兩岸文教交流法制化
  為審查大陸地區文教專業人士及學生來臺從事文教活動,88年2月訂定〈大陸地區文教專業人士及學生來臺從事文教活動審查要點〉,97年10月內政部移民署修正〈大陸地區專業人士來臺從事專業活動許可辦法〉,大陸學生來臺研修停留期限由2至4個月放寬為6個月,如經許可最長可停留1年,延長研修期間之大陸地區學生總人數每年以1,000人為限;101年12月修正〈各級學校與大陸地區學校締結聯盟或為書面約定之合作行為審查要點〉,放寬延長研修期間之人數限制,每年以2,000人為原則。

  103年1月起,配合內政部移民署將原有4個停留相關法規整併為〈大陸地區人民進入臺灣地區許可辦法〉,簡化申請流程及強化安全管理。106年來臺研修人數1年期805人,6個月以下2萬5,019人,合計2萬5,824人。

  92年7月發布〈教育部補助辦理兩岸(含港澳)學術教育交流活動實施要點〉,以經費補助方式協助有關單位辦理兩岸學術教育交流活動,98年3月修正該要點,原申請及審查作業流程由2個月縮短為1個月,增加行政效率,104年、105、106、107年分別補助72、47、38、25個文教團體辦理兩岸文教交流。

  93年2月發布〈各級學校與大陸地區學校締結聯盟或為書面約定之合作行為審查要點〉,規範各級學校與大陸地區進行合作交流之申請程序及應注意事項,102年9月再修正該要點,簡化申報程序、放寬提出申報時限由簽約2個月前縮短為簽約1個月前。自93年臺灣地區50所學校與大陸地區104所學校簽訂185件,累計至107年12月底,臺灣地區已有370所學校(大學77所、技職校院79所、專科學校8所、高級中等學校73所、特教學校13所、國中小120所)與大陸地區2,353所學校簽訂共計1萬6,250件書面約定。

陸生來臺就學
  99年陸生三法(〈臺灣地區與大陸地區人民關係條例〉第22條、〈大學法〉第25條及〈專科學校法〉第26條)修正通過,並於100年訂定發布〈大陸地區人民來臺就讀專科以上學校辦法〉,同年開放陸生來臺就學,迄今已邁入第8年,來臺註冊人數亦呈逐年增加之趨勢,107學年度達9,006人。
  
  臺灣各界對陸生來臺學習狀況與生活適應均極重視,教育部也針對過去5年招生情況,持續增修相關法令並推動相關措施。〈大陸地區人民來臺就讀專科以上學校〉自100年1月6日訂定發布,經4次修正,持續簡化及放寬陸生就學、入出境及生活輔導等規定,以吸引優秀陸生來臺。

  教育部自104年起針對應屆學士班畢業陸生進行滿意度調查,支持「開放陸生來臺就學政策」的比率高達8成,對就學環境及學習生活方面的滿意度也超過7成。此外,教育部已委託陸生聯招會建置陸生畢業後意向流向調查平臺,以了解其畢業後留在臺灣升學或回大陸就業或求學,以研訂陸生有利之就學政策。107年度學士班應屆畢業陸生1,304人,有422獲錄取留臺繼續升學,比率為32.36 %。

  針對所謂「三限六不」措施已逐步放寬與鬆綁,以營造友善陸生就學環境,吸引優秀陸生來臺。「三限六不」中,「限制採認高等學校、限制來臺陸生總量、不加分優待、不影響國內招生名額、不編列獎助學金、不允許在學期間工作及不得報考公職及專技人員考試」等措施均已逐步放寬與鬆綁;惟「限制醫事學歷採認」及「不允許畢業後留臺就業」分別涉及〈臺灣地區與大陸地區人民關係條例〉第22條及第11條之規定,尚未鬆綁。

  現階段教育部以「營造陸生友善學習環境」為目標,並以「境外學生權益衡平」、「階段性、檢討修正、完整配套」原則修正相關行政規則,持續簡化及放寬陸生就學、入出境及生活輔導等規定,以吸引優秀陸生來臺。

Guiding Taiwanese Children’s Schools
  In September 2000, the first Taiwanese Children’s School in Mainland China “Taiwan Businessmen’s Dongguan School” was established. In September 2001, the second Taiwanese Children’s School “Huadong Taiwan Businessmen’s School” was established. In July 2006, the third Taiwanese Children’s School “Shanghai Taiwanese Children School” started up. All Taiwanese Children’s schools have applied for, and been issued with, registration certificates by the government of Mainland China, and reported to the Ministry of Education of our nation. These schools aim at teaching children of Taiwanese businessmen, and operate in accordance with the education purposes, and education system of our nation, so as to connect with the education of our nation. The student number has increased gradually by years, and in the academic year 107, the total student number in these 3 school reached 5,554. In December 2003, the Regulations of Taiwanese Children Schools in Mainland Area Establishment and Guidance were announced, which state clearly the judicial regulations regarding the following focal points: the establishment, subsidies, expense of student accident insurance in Taiwanese Children’s schools, health insurances, other insurances, and expense of retirement, and bereavement compensation for teachers, and teachers and students coming back to Taiwan for training or classes. In January 2010, after revising the aforementioned regulations, outstanding teachers in public primary, junior high and senior high schools are assisted to transfer to continue teaching in Taiwanese Children’s schools with their original working grades and salary, so as to enhance the teaching quality in the Taiwanese Children’s schools. Since 2010, the aforementioned 3 schools have established the Taiwan Culture and Education Institute (Center), functioning as spots and platforms for Taiwanese families, parents, teachers, and students to have contacts with the Taiwanese cultural education environment, and deliver the image of a “window on Taiwanese education.”

  In 2015, the MOE Strengthening the Connection with Overseas Taiwan Schools Project was set up:
1. Through implementing all sorts of activities for teachers and students in overseas schools, to enhance the quality of the school operation. 2. Assisting in building the connection between overseas schools and schools of our nation, the following three goals are expected to be achieved. 3. Efficiently promoting the education policy core schemes in overseas Taiwanese schools. 4. Upgrading the affairs coordination and communication between the Ministry of Education and overseas Taiwanese schools. In April 2016, the Implementation Regulations of Outstanding Model Teacher Awards in Overseas Taiwanese Schools and Taiwanese Children’s Schools in Mainland Area were announced, in order to encourage passionate teachers devoted to service in overseas Taiwanese schools, and to set up quality teaching models. In September 2016, the Implementation Regulation of Personal Information Files in Overseas Taiwanese Schools and Taiwanese Children’s Schools in Mainland Area Security Protection Project were announced, in order to guarantee the confidentiality of affairs related to personal information security maintenance in Taiwanese Children’s schools, and to enhance the appropriate usage of personal information. In October 2016, the Regulations of Taiwanese Children Schools in Mainland Area Establishment and Guidance were revised again. The duration limit for transferred teachers is prolonged to one year, so as to stabilize the human resource of teachers in schools and maintain students’ rights to education. In November 2017, the Implementation Regulations of MOE Subsidies Provision to Taiwanese Children’s Schools in Mainland Area were revised. The amount of subsidies for students from children of age 5 to educational stages of primary, junior high and senior high schools each academic year, was increased from NTD 30,000 to NTD 35,000. The goals of reducing families’ economic burdens and guaranteeing the equality of rights to education could thus be fulfilled, which corresponds to the spirit of the 12-year basic education.

Encouraging Students from Hong Kong and Macao to Study in Taiwan
  In June 1997, Regulations of Residents of Hong Kong, Macao Study in Taiwan were announced, to guarantee rights to study in Taiwan for residents of Hong Kong and Macao. The explanation of certain revisions of the aforementioned regulations are as follows:
1. In March 2008, the aforementioned regulations were revised, which relaxed the regulations of qualifications for residents of Hong Kong and Macao studying in Taiwan.
2. In August 2009, the regulations were revised, in which the relaxed regulations state that students from Hong Kong and Macao with a bachelor’s degree from Taiwan can directly apply for master’s programs in Taiwanese universities.
3. In February 2012, the regulations were revised, which relaxed the regulations concerning the consecutive residence period in Hong Kong, Macao or overseas countries, the staying period of each calendar year in Taiwan, and other related qualification limitations.
4. In October 2013, the regulations were revised, and these relaxed regulations state that universities can recruit students from Hong Kong and Macao on their own; and that students from Hong Kong and Macao with master’s degrees in Taiwan can apply for doctoral programs in Taiwan; and that students from Hong Kong and Macao can participate in internships in Taiwan after graduation and approval; and these measures further increase the willingness of students from Hong Kong and Macao to come to study in Taiwan.
5. In May 2016, the regulations were revised, the relaxed regulations state that residents from Hong Kong and Macao coming to Taiwan to study can apply to study, or independently transfer into or advance to a professional degree program offered by a domestic university in collaboration with a foreign university, that has been approved on a case by case basis by the central competent education administrative authority, and for which the universities have specific administrative mechanisms in place. The 10% student recruitment number limitation for degree programs was also relaxed.
6. In July 2017, the aforementioned regulations were revised, in which the words of “current consecutively resident in Hong Kong, Macao or foreign countries” were revised into “in overseas countries”, in order to facilitate residents from Hong Kong, and Macao, who travel back and forth to areas of Mainland Area, to study in Taiwan. In addition, regarding the regulations that residents of Hong Kong and Macao cannot stay in Taiwan, every year, for more than 120 days during their consecutive resident period in foreign countries, the following conditions were added: due to other force majeure events such as wars, epidemics, or natural disasters, the limitations of staying period and numbers can be cancelled.

   In response to the internationalization of higher education, liberal trends, and policy of expanding recruitment of residents from Hong Kong and Macao to study in Taiwan, the number of students from Hong Kong and Macao coming to Taiwan to study has increased year by year. In the academic year 106, the number reached 12,939.

Providing Legislative Resources for Cultural and Educational or Cross-strait Exchange between Mainland Area and Taiwan Area
  To review professionals of the culture and education fields and students from Mainland Area who come to Taiwan to participate in educational activities, in February 1999, the Review Regulations of Professionals of the Culture and Education Fields and Students from Mainland Area Engaged in Culture and Education Activities in Taiwan were established. In October 2008, the Ministry of the Interior National Immigration Agency revised the Regulations of Permits for Professionals from Mainland Area Engaged in Professional Activities. The study and research period limitation of staying in Taiwan for students from Mainland Area was relaxed from 2-4 months to 6 months. On condition of receiving approval, the longest staying period can be extended to one year. For prolonged study and research periods of staying in Taiwan, the total student number from Mainland Area is limited to within 1,000 each year. In December 2012, the Review Regulations of Schools at All Levels Making Alliances or Paper Contract Cooperative Behaviors with Schools from areas of Mainland Area were revised, which relaxed the number limitation during prolonged study and research periods: 2,000 people each year in principle.

  Since January 2014, corresponding to the Ministry of the Interior National Immigration Agency’s combination of 4 regulations related to limitation of people from Mainland Area staying in Taiwan into the Regulations of Permit for People from Mainland Area Enter in Taiwan, the application procedure has been simplified, and the security management has been strengthened. In 2017, the total number of people from Mainland Area coming to Taiwan to study or research for one year was 805; and for 6 months was 25,019 people, which equals 25,824 people in total.

  In July 2003, the Implementation Regulations of MOE subsidies Provision in Implementing Cross-Strait (Hong Kong and Macao Included) Academic Educational Exchange Activities were announced. Measures of providing subsidies are undertaken to assist related units to carry out cross-strait academic educational exchange activities. In March 2009, the aforementioned regulations were revised; the original application and review procedure was shortened from 2 months to 1 month, so as to enhance the efficiency of administrative works. In 2015, 2016, 2017 and 2018, respectively, 72, 47, 38, and 25 culture and education organizations were provided with subsidies to carry out cross-strait culture and education exchange activities.

  The Review Regulations of Schools at All Levels Making Alliances or Paper Contract Cooperation Behavior with Schools from areas of Mainland Area announced in February 2004 regulates application procedures and required notification items of schools at all levels having cooperative exchanges with schools from Mainland Area. In September 2013, the aforementioned regulations were revised, to simplify the application procedure, and relax the application period of signing contracts from 2 months before the contract signing to 1 month. In 2004, 50 schools in Taiwan and 104 schools in Mainland Area signed 185 contracts. Accumulated until the end of December 2018, 370 schools in Taiwan (including 77 universities, 79 technical and vocational colleges, 8 vocational colleges, 73 senior and vocational high schools, 13 special education schools, and 120 primary and junior high schools) and 2,353 schools in Mainland China have signed 16,250 contracts.

Students from Mainland Area Study in Taiwan
  In 2010, the three major articles related to students from Mainland China were revised and approved: Article 22 of Act Governing Relations between the People of the Taiwan Area and the Mainland Area, Article 25 of University Act, and Article 26 of Junior College Act. In 2011, the Regulations of People of Mainland Area Study in Junior Colleges and Institutions of Higher Education in Taiwan were established and announced. In the same year, students from Mainland Area were allowed to come to Taiwan to study. Over the last 8 years, until today, the registration number of students from Mainland Area coming to study in Taiwan has increased each year, and in the academic year 107, reached 9,006 students.

  All sectors in Taiwan care for Mainland Area students’ learning conditions and their adjustment to living in Taiwan. The Ministry of Education has continuously revised related regulations and carried out supporting measures in accordance with the recruitment status over the past 5 years. On January 6, 2011, the Regulations of People of Mainland Area Studying in Junior Colleges and Institutions of Higher Education in Taiwan were established and declared. After 4 revisions, regulations related to students from Mainland Area to study in Taiwan, their entries, departures, and guidance of their lives in Taiwan have been simplified and relaxed, in order to attract more outstanding students from Mainland Area to come to Taiwan.

  Since 2015, the Ministry of Education has carried out a satisfaction poll on the graduate students from Mainland Area each year. The poll indicates that 80% of students are in favor of “the policy of allowing students from Mainland China to come to Taiwan to study.” More than 70% of them are satisfied with the aspects of learning environments and living. In addition, the Ministry of Education has consigned the University Entrance Committee for Mainland Chinese Students to establish the Mainland Chinese Graduate Students Mobility Survey Platform, for understanding the number of Mainland Chinese students who have the intention to continue their studies in Taiwan, and the number of Mainland Chinese students who have the intention to return to Mainland China to continue their studies or obtain employment, so as to provide research on a beneficial education policy for Mainland Chinese students. In 2018, the graduate student number for a bachelor’s degree was 1,304; and 422 students from this number (32.36%) were admitted and stayed in Taiwan to continue their studies.

  Regarding the measures of “3 limitations and 6 refusals”, the Ministry of Education has gradually relaxed the measures, to create a friendly learning environment for Mainland Chinese students, and to attract outstanding Mainland Chinese students to come to Taiwan. In the measures of “3 limitations and 6 refuse”, the following 2 limitations and 5 refusals have been gradually relaxed:
1. Limitation on recognition of qualified higher education schools in Mainland Area.
2. Limitation on the total Mainland Chinese student number coming to Taiwan to study.
3. Refusal to the score obtained after preferential increase for Mainland Chinese students.
4. Refusal to affecting the recruitment number for students of our nation.
5. Refusal to designating budgeting of scholarships for Mainland Chinese students.
6. Refusal to allow Mainland Chinese students to work in Taiwan during their study period.
7. Refusal to Mainland Chinese students applying for public servants examinations or professional technical staff member examinations.

  Only the following two measures are not relaxed:
1. Limitation on the recognition of Mainland Chinese degrees in the Medical field.
2. Refusal to allow Mainland Chinese students to stay in Taiwan to work after their graduation.

  The aforementioned two measures are included in respectively Article 22 and Article 11 of the Act Governing Relations between the People of the Taiwan Area and the Mainland Area, and are not relaxed.

  In the current stage, the Ministry of Education has set the goal of “creating a friendly learning environment for Mainland Chinese students”, and revised related administrative regulations in accordance with the principles of “balanced equal rights for overseas students”, “operation in stages, review and revise, and the completion of supporting measures.” Regulations related to students from Mainland China studying in Taiwan, their entries, departures, and guidance of their lives in Taiwan have been simplified and relaxed, in order to attract more outstanding students from Mainland China to come to Taiwan.

最後更新日: 2019/11/19


教育部 監製    國家教育研究院 製作   
服務信箱:rs@mail.naer.edu.tw
服務電話:(02)7740-7856、7740-7871
建議最佳瀏覽螢幕解析度 1920 x 1280,建議使用 Chrome 最新版本
地址:10051臺北市中正區中山南路五號
電話總機:(02)77366666